Abril 2013
1 publicación nueva
4 etiquetas
Abr 25
Diciembre 2012
1 publicación nueva
Dic 5
1 nota
Noviembre 2012
1 publicación nueva
5 etiquetas
Nov 14
Junio 2012
1 publicación nueva
9 etiquetas
Me suena a chino... y otras variedades
No sé por qué ha salido la expresión “esto me suena a chino” en clase y, a partir de ahí, hemos compartido cuáles son las correspondientes en las lenguas nativas y/o nacionalidades presentes en clase. Así pues, el equivalente en alemán a nuestro “me suena a chino” es “me suena a español”. Para los polacos, lo que no se entiende “suena a turco”. Los...
Jun 1
2 notas
Mayo 2012
1 publicación nueva
Liechtenstein, los sellos y el sexo oral... →
Por razones que no vienen al caso, toda mi familia disfruta de un pasaporte de Liechtenstein, excepto yo, que soy de Moratalaz. La filatelia tiene una injusta fama de aburrida, pasatiempo de abuelos o de pervertidos (o ambas cosas), pero, gracias a los sellos, descubrí con muy corta edad la existencia de este pequeño país […]
Mayo 20
Febrero 2012
1 publicación nueva
1 etiqueta
Prohibido comer chicle en Singapur
Hablábamos en clase sobre viajes e hicimos un ronda entre los alumnos de preguntas sobre las ciudades favoritas. ¿Cuál es la ciudad más romántica, más limpia, más divertida, más interesante por la cultura, etc.? Cuando hablábamos de ciudades limpias y sucias, una alumna china nos contó que en Singapur está prohibido comer chicle. El comentario pasó un tanto desapercibido en clase pero yo no podía...
Feb 8
Diciembre 2011
3 publicaciones nuevas
1 etiqueta
Dic 24
12 notas
1 etiqueta
Cuidado con la corbata
Me contaba una alumna hace unos días en clase que durante el Carnaval de Colonia (y, por lo que he podido leer, en algunas otras ciudades de Alemania) hay un día llamado Weiberfastnach, en el que las mujeres le cortan la corbata a cualquier hombre que lleve dicha prenda. Yo les pregunté si a cualquier hombre o a los que participan de la fiesta en algún lugar y me contestó que cualquier hombre que...
Dic 20
5 notas
1 etiqueta
Un cambio: Bruja por Reyes Magos
Se acerca la Navidad (ahora sí, no cuando quiera El Corte Inglés) y es tema recurrente en nuestras clases de español para extranjeros… y nunca se deja de aprender (de ahí el sentido de la existencia de este blog). Las dos últimas semanas he tenido la ocasión -y el placer- de dar clase a un grupo de chicos y chicas de un instituto del norte de Italia, de una ciudad cercana a Milán y,...
Dic 2
Septiembre 2011
1 publicación nueva
1 etiqueta
¡Buen fin de trabajo!
Hablábamos hoy en clase de expresiones para saludar y para despedirse (y debatíamos, entre otras cosas, del “buen día”, en singular, y el “buenos días”, pluarl) y comentaba a mis alumnos que yo, personalmente, hasta que empecé a trabajar dando clases de español a extranjeros nunca me había despedido con la expresión “¡Buen fin de semana!”. Normalmente, los...
Sep 1
3 notas
Agosto 2011
1 publicación nueva
1 etiqueta
¿Por qué los orientales se saludan inclinando la...
Por Iñaki Berazaluce | 30.07.2011 | 08:56 h. Por el sudor de las manos. En gran parte del mundo el saludo más habitual entre personas es chocando las manos, pero ese gesto no resulta muy agradable cuando uno o dos de las personas tienen las manos sudadas. En el extremo oriente, la incidencia de la hiperhidrosis –que es como se llama al exceso de sudoración- alcanza al 25% de la población, un...
Ago 3
Julio 2011
1 publicación nueva
1 etiqueta
El dedo auriculaire
Me ha parecido muy curioso esto que han explicado unos alumnos franceses en clase y me ha transmitido un profe: el dedo al que en español llamamos meñique, en francés se dice auriculaire. ¿El motivo? Fácil de imaginar, ¿no? Es el dedito que va a la oreja cuando pica :-) (Es, al menos, la explicación que han dado los estudiantes). Ya metidos en faena, he buscado los nombres de los otros dedos y...
Jul 2
Junio 2011
1 publicación nueva
2 etiquetas
Red Nose Day: tonterías solidarias
Hoy he conocido una tradición inglesa que me ha encantado y de la que tomo nota aquí para tenerla presente y poder adaptarla a las clases de E/LE. Se llama Red Nose Day y que tiene un cristalino eslógan: “Do something funny for money”. Pero no nos llevemos a engaño, ese “for money” es totalmente altruísta. Es lo que los ingleses llaman un “charity day” (cuya traducción...
Jun 8
1 nota
Marzo 2011
1 publicación nueva
Mar 23
2 notas
Febrero 2011
3 publicaciones nuevas
4 etiquetas
Ya no quedan películas de dos rombos
¿Os acordáis de cuando mamá o papá nos mandaban a la cama cuando empezaba un programa, una serie o una película y nos decían: “Venga, a la cama, que tiene dos rombos”? Claro, ni había mando a distancia ni había muchos canales para hacer zapping… y era una poderosa razón. Los dos rombos indicaban que la producción contenía sexo o que era de miedo. Claro, eso del contenido...
Feb 22
7 notas
3 etiquetas
Trick question
Me ha encantado enterarme de esto porque muestra la belleza del lenguaje en su variedad de lenguas. En inglés se dice trick question a lo que es español se llama pregunta trampa o pregunta con truco. No cambiaría el significado (‘trick’ significa precisamente ‘truco, trampa’). Pero, ¿sabéis cómo se traduciría la expresión en holandés? Sería algo así como pregunta con lazo....
Feb 11
1 etiqueta
Ratón a los tres gritos
Esa es la traducción que le hemos podido dar a la receta que nos han contado nuestros alumnos chinos, con cierta carita de asco todo hay que decirlo, que se come en el sur de China. A ver, brevemente: se coge con los palillos al ratón (y ahí está el primer grito); a continuación se escalda -el ratón sigue vivo- en aceite muy, muy, muy caliente… con un movimiento ágil y rápido (segundo...
Feb 1
1 nota
Enero 2011
1 publicación nueva
2 etiquetas
Estados Unidos y España
No, no voy a hablar de la pérdida de Cuba de 1898 ni de los épicos partidos de baloncesto entre ambos países, sino de las conclusiones a las que llegaron mis alumnos de un grupo de una universidad de Iowa (Estados Unidos) el último día de su curso de 3 semanas en Málaga ante la pregunta: ¿qué diferencias socioculturales habéis encontrado entre Estados Unidos y España? Cito (casi) literalmente: ...
Ene 30
1 nota
Diciembre 2010
6 publicaciones nuevas
¿28 de diciembre?
Con razón se dice que Spain is different… 28 de diciembre, festividad de los Santos de Inocentes y día de las inocentadas, las bromas, las tomaduras de pelo… en España, porque en casi todo el resto Europa esa tradición de hacer bromas es el 1 de abril. Leyendo en Wikipedia me entero de que el 1 de abril se celebra en la isla de Menorca la tradición de las bromas. Este año, en lugar de...
Dic 30
1 etiqueta
A -20ºC salimos a hacer deporte; pero a -25ºC no
Uno de los temas recurrentes para romper el hielo en el aula -y no sólo en clase, pensemos en un ascensor- es el tiempo, el clima… y mucho más durante los meses de frío. Hace unas semanas hablaba del frío que hacía en Málaga y de la lluvia con una alumna de Moscú y me decía que en su ciudad, en los institutos, hasta los -20ºC los chicos y las chicas salían al bosque a hacer deporte. Sin...
Dic 27
La cena de Nochebuena: una tradición internacional...
Que sí, que sí… el título me ha quedado un tanto largo pero no he podido ser más conciso para transmitir esa idea. Esta noche viviremos una experiencia internacional y pluricultural en muchas de nuestras casas. En la mía, por supuesto. Claro, en torno a la comida y la bebida. En casa tenemos cerveza checa, vinos españoles -tinto de la Ribera del Duero y blanco de Galicia-, agua mineral...
Dic 24
Dic 21
1 nota
Dic 21
1 nota
1 etiqueta
La era Heisei
No tenía ni idea y lo he aprendido gracias a la lectura de la novela de Haruki Murakami Crónica del pájaro que da cuerda al mundo. En Japón se rigen por eras y la identificación del año es una combinación de la era y del año dentro de dicha era. Como no lo voy a saber explicar bien, os dejo este link donde lo explican y donde nos dicen que estamos -desde el año 1989- en la era Heisei. En realidad,...
Dic 12
Noviembre 2010
5 publicaciones nuevas
1 etiqueta
Almuerzo o comida
Hace un par de días comentaba con el director de la escuela la diferencia entre el almuerzo y la comida. Para mí, malagueño, andaluz, el almuerzo y la comida son sinónimos; para Javier -así se llama el director de la escuela-, navarro, el almuerzo es el desayuno de media mañana mientras que la comida es la de las 14:30. ¿Qué hice? Pedir ayuda a los tuiteros y he aquí sus respuestas: @monfor Para...
Nov 30
3 etiquetas
Nov 29
1 nota
4 etiquetas
Una botella de agua
Es curioso como una cosa tan simple como el agua puede producir malentendidos, incomodidades y choques culturales. En España, lo normal es beber agua sin gas. Cuando en el restaurante pedimos agua, el camarero nos puede preguntar… ¿fría o del tiempo? Pero rara vez nos preguntará sin la queremos con gas o sin gas. Dará por hecho que la queremos sin gas. Si nos gusta o nos apetece agua con...
Nov 11
Y ahora, la lavadora
Siempre es buen momento para abordar cuestiones culturales. Ya comenté en otro post anterior el tema del baño en algunos países. Lo mismo ocurre con la lavadora, electrodoméstico que los españoles ubicamos sin dudar bien en el lavadero (los que lo tienen) bien en la cocina (junto al frigorífico, el microondas o el horno). Sin embargo, eso es algo que choca a los extranjeros (según declaración de...
Nov 3
2 etiquetas
Y el queso... cuándo
Una de las cosas que más me gustan de Francia es la cultura del queso. Yo, como gran aficionado a esta deliciosa comida, pongo gran interés en mis viajes en probar diferentes tipos y en estudiar la forma y el momento cuando se comen. En Francia, el queso tiene un lugar específico en todas las comidas: tras los platos principales y antes del postres. Es el momento del queso. El queso es sagrado,...
Nov 1
Octubre 2010
4 publicaciones nuevas
2 etiquetas
Primer apellido, segundo apellido
La semana pasada el jugador de moda en la Liga ACB ha sido el joven hispanobrasileño del Unicaja Rafa Freire. Lo traigo a esta microespacio porque ha sido fuente de un aprendizaje intercultural. La cuestión es que se le conoce como Freire y siempre ha llevado ese nombre en sus camisetas. Sin embargo, ha sorprendido a todos luciendo -y nunca mejor dicho- el nombre LUZ sobre su dorsal (en lugar del...
Oct 29
6 etiquetas
El baño, por favor
Muchas de las cosas más interesantes que he aprendido y que me ha servido para llevar al aula desde el punto de vista intercultural son detalles que, en apariencia, pueden ser simples… por ejemplo, en Francia, Bélgica, Austria o la República Checa (seguramente en otros muchos países) el cuarto de baño no incluye el retrete sino que éste se encuentra en una habitación aparte y contigua. Este...
Oct 19
4 etiquetas
Estirarse en público
No sé cuántas veces, de pequeño, mi madre, mi padre o mi abuela me habrán dicho eso de que “está muy feo estirarse en público”. Creo que todos los padres de España lo habrán dicho a sus hijos y bien inculcado que se ha quedado en nosotros. Es algo que, entendía, era universal… hasta que me topé con la realidad del aula. No sabría decir con certeza en qué países o culturas está...
Oct 7
¿Cómo se dice tu nombre?
A esta pregunta ha tratado de responder la ACB, ofreciendo una guía de pronunciación de los nombres de todos los jugadores y entrenadores de la liga, así que ahí tenemos una nueva fuente de aprendizaje :)
Oct 2
Septiembre 2010
6 publicaciones nuevas
3 etiquetas
Cristalizar
Hace unos días, viendo un reportaje sobre la producción del cristal, aprendí algo nuevo y curioso. La palabra cristalizar deriva, eso no es ningún descubrimiento, de la palabra cristal. Veamos algunos ejemplos del uso de este verbo en la prensa reciente: “A pesar de haberse quedado en nuestro medio ya que no cristalizaron las ofertas de varios equipos europeos que procuraban su concurso,...
Sep 21
8 etiquetas
1, 2, 3, 4 y 5
He estado tomando algo con algunos alumnos en una tetería en el centro de Málaga y entre las conversaciones que hemos tenido, una ha sido especialmente interesante y la traigo a este blog. Es curioso cómo en cada país o cultura contamos con las manos de una forma u otra. Por ejemplo, los españoles solemos comenzar a contar con el índice, después el corazón, el tres con el anular, el cuatro con el...
Sep 14
3 etiquetas
¡Guarda!
Recuerdo el primer viaje que hice por Italia con mi amigo Sergio, con el que recorrí en coche gran parte de Umbria y de Toscana, y en el que constantemente mi amigo me decía: “¡Guarda, Ramón…”! cuando hablábamos de política o me quería explicar algo de alguna comida o me contaba cualquier curiosidad artística o histórica. Confieso que los primeros dos días no entendía nada y...
Sep 12
1 etiqueta
¿Voy, conduzco o qué?
Me suele ocurrir que algunos alumnos nos cuentan que “han conducido” a Tarifa el fin de semana para hacer surf o que después de clase “van a andar” a la playa. En español usamos el verbo ir (He ido a Tarifa. Voy a ir a la playa) mientras que la forma como hacemos el recorrido se especifica como complemento modal: en coche, a pie, andando… Por otra parte, los verbos...
Sep 9
7 etiquetas
Nochevieja
Es bastante conocido entre nuestros alumnos eso de que tras la cena de Nochevieja y al ritmo de las doce campanadas que dan la bienvenina al Año Nuevo, los españoles comemos doce uvas. En Italia, ya sabemos, lo que comen son lentejas… pero nada de que son doce cucharadas, sólo un pequeño platito. De otros países poco sabemos, en general. En Polonia, por ejemplo, hay una tradición que invita...
Sep 6
5 etiquetas
Jugadores han sudado camiseta
Efectivamente, esta frase podría haberla dicho Radomir Antic o Svetislav Pesic, ambos entrenadores serbios, el primero de fútbol y en segundo de baloncesto. O bien, cualquiera de nuestros alumnos que tienen como lengua materna el serbio o el croata o el eslovaco o el ruso. He estado preguntando en clase y me han confirmado que en esas lenguas no existe el artículo, lo que nos ayuda a entender la...
Sep 2
1 nota
Agosto 2010
18 publicaciones nuevas
3 etiquetas
Seguramente
Una de mis pasiones es el baloncesto, muchos lo sabéis. Durante los años que el italiano Sergio Scariolo -actual seleccionador nacional de España- estuvo entrenando al Unicaja en Málaga he escuchado sus ruedas de prensa tratando, además de aprender un poco de este precioso juego, de descubrir algún error en su español, tarea realmente ardua ya que habla a la perfección. Ni un subjuntivo, ni una...
Ago 31
1 nota
3 etiquetas
Creo que sea
Seguramente, si eres profesor de español, habrás escuchado muchas veces esa frase o alguna similar, especialmente de alumnos de lengua materna italiana o que hablan italiano como segunda lengua. Desde siempre he tenido la mosca detrás de la oreja porque si bien hay muchas situaciones en las que se debe utilizar subjuntivo en las que los estudiantes usan indicativo y viceversa (aunque viceversa...
Ago 30
3 etiquetas
Pan con aceite
Dicen que los irlandeses son los europeos más parecidos a los españoles. No sé porqué… Yo, la verdad, sigo pensando que los italianos sí que se parecen a los españoles en cuanto a la forma de vida, y con ello no me refiero a las fiestas y al carácter, como podría pensarse, sino a algo más profundo: a la forma de relacionarse con las personas, con el tiempo, con el espacio, con el mundo. ...
Ago 27
3 etiquetas
Ciao!
La clase de hoy ha sido muy divertida. Suelo pasar una encuesta sobre conocimientos socioculturales sobre España y les pido que preparen una similar sobre sus respectivos países. Esta semana hemos aprendido un montón de España, de Alemania, de Austria, de Rusia, de Italia y de China, de donde son los alumnos de la clase y un servidor. Precisamente de estos dos últimos países es la anécdota que os...
Ago 26
2 etiquetas
Puntos de referencia
No todas las anotaciones que hago en este blog sobre lo que aprendo son sobre otras culturas u otros países. La suerte de vivir en un contexto intercultural hace que también reflexione sobre mi propia cultura. Hoy, hablando sobre los horarios de las comidas en España, caía en la cuenta de que muchas veces hablamos de horas a la ligera, cuando la realidad me dice que desayunamos en función de la...
Ago 24
1 nota
Ago 22
2 etiquetas
Perfección suiza
Ayer me contaba una profesora que en Suiza, cuando te compras una casa o alquilas un apartamente, junto al contrato y las llaves, te dan un libro que, a modo de manual de instrucciones de un electrodoméstico, te informa de cuándo se recoge la basura, a qué hora puedes clavar un cuadro y desde qué hora está prohibido ducharse. Después, a ese librito, si además de cambiar de piso has cambiado de...
Ago 21
1 nota
3 etiquetas
El chino es más fácil
Me encanta cuando los alumnos chinos dicen esa frase. Mucho más, teniendo en cuenta que los españoles, cuando no entendemos nada, decimos que “nos suena a chino”. Pero tiene su sentido… Bueno, hay un primer motivo que es evidente y que justifica que casi siempre se diga que la lengua materna es más fácil que la lengua que estudio. Pero hay otra razón muy interesante en este caso...
Ago 20
4 etiquetas
Puntualidad
Otro de los aspectos más recurrentes cuando comparamos España con otros países es el tópico de la impuntualidad. Sin querer profundizar en cómo entendemos el tiempo los españoles o en cuánto dura ‘un rato’, sí que es cierto algo que me hizo ver mi amiga Christina cuando estuve en Malmö hace ya unos cuantos años y que, desde entonces, lo he incorporado a mi repertorio de clase. En...
Ago 16
1 nota
5 etiquetas
Hay machismos... y machismos
Entre los tópicos que se suelen atribuir a los españoles se dice que son machistas. Sin embargo, hay algunos hábitos socioculturales en los países del centro, del norte o del este de Europa que me hacen pensar en cierta forma de machismo. Por ejemplo, tanto en Alemania como en Polonia o en la República Checa, por ejemplo, cuando en un bar o en un restaurante se pide una cerveza, a los hombres...
Ago 15
Ago 15